[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Contract English assistance needed
- To: <liblicense-l@lists.yale.edu>
- Subject: Contract English assistance needed
- From: J.Tousley@iaea.org
- Date: Fri, 16 Oct 1998 17:27:45 EDT
- Reply-To: liblicense-l@lists.yale.edu
- Sender: owner-liblicense-l@lists.yale.edu
We are looking at a contract from Elsevier for ScienceDirect, for which we are highly interested in completing a contract, but I find one clause that totally baffles me. I see an attempt at double speak that gives me alarm. Can I ask you to read over the following sentence, and give us your interpretations? Is this a clause that I should be concerned about, or has there just been a major English mistake here? [When it comes to contracts that have been handled by lawyers, I'm hard pressed to believe in simple mistakes.] "Subscriber may elect to substitute Elsevier print publications, provided, however, that it may request such substitutions or exchanges only one time each year. The total value of the print publications received at full list catalogue prices may not be less than the value of the paid print subscriptions." Your considerations will be highly appreciated. Regards, Joanna Tousley-Escalante * Head Technical Services Unit * Vienna International Centre Library * IAEA * Wagramer Str. 5, P.O. Box 100 * A-1400 Vienna, Austria * tel: *43-1/2600-22624 * fax: *43-1/2600-29584 * j.tousley@iaea.org NOTE: NEW TELEPHONE SINCE 4 OCTOBER, 1998
- Prev by Date: Re: E-Journals in the Era of Print Cancellations
- Next by Date: call for communications (colloquium CISI99)
- Prev by thread: call for communications (colloquium CISI99)
- Next by thread: Acceptable Licensing Terms
- Index(es):